皆さんは「エスニック」という言葉の意味を正しくご存知でしょうか。
「辛い」とか「そういう地名」と思われた方は不正解です。
正しくは「異国風の」「民族的な」という意味で用いられる言葉で、
習慣的にベトナムやインド、メキシコなどの国々を指して用いられます。
意図的かどうかは分かりませんが、辛いスパイスを多用している国
というイメージで共通しているようにも思われます。
「辛い料理」というイメージもそれが理由と言えるでしょうね。
最近は料理だけでなく衣料の分野でもこのエスニックをよく聞きますが、
用法については全く同じです。
すなわち先述に挙げたような国々の総称のような使われ方ですね。
具体的にどのような衣料を扱っているかについては、
料理と同じで実際に見てみられるのが早いでしょう。
「辛い」とか「そういう地名」と思われた方は不正解です。
正しくは「異国風の」「民族的な」という意味で用いられる言葉で、
習慣的にベトナムやインド、メキシコなどの国々を指して用いられます。
意図的かどうかは分かりませんが、辛いスパイスを多用している国
というイメージで共通しているようにも思われます。
「辛い料理」というイメージもそれが理由と言えるでしょうね。
最近は料理だけでなく衣料の分野でもこのエスニックをよく聞きますが、
用法については全く同じです。
すなわち先述に挙げたような国々の総称のような使われ方ですね。
具体的にどのような衣料を扱っているかについては、
料理と同じで実際に見てみられるのが早いでしょう。